Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Данный форум находится в архиве!


Последние новости C&C читайте на нашем сайте


Пообщаться можно в группе Вконтакте

> Ролики на русском
Alex_Ch
сообщение 29.10.2007, 11:03
Сообщение #1


Админ cncseries.ru, cnc3.ru

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 277
Регистрация: 23.1.2007
Пользователь №: 2
Поблагодарили: 273 раз



Все ролики Tiberian Sun и Firestorm на русском - www.youtube.com/cncru

Если перевод FS от Фаргуса еще более-менее, то озвучка TS ужасна, т.к. появилась у меня чуть ли не 1 сентября 1999 года, переведена с французского 59.gif

Если у кого есть лучше, пишите - загрузим64.gif

Планирую добавить видео из РА2 и ЮР, если у кого есть озвученные на русский ролики из Red Alert 1, C&C, Renegade - большая проcьба помочь! Пишите пожалуйста на cnc3@list.ru 54.gif

Огромное спасибо мастеру - Shur'у за создание логотипа cnc3.ru:up: (я его конечно немного испортил)
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
RIP
сообщение 17.11.2007, 9:51
Сообщение #2


Рядовой

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 3.11.2007
Пользователь №: 1 192
Поблагодарили: 0 раз



Алекс. Доделал исправленную версию и выслал тебе ссылку с пояснениями.
Ссылку из первого письма не используй. Я сейчас заливаю второй архив, где исправлен мой дурь в первой заставке. Ссылку на него вышлю как только сам её получу.
Как уже говорил, посмотри и оцени.

P.S.: Ногами не бить...
P.P.S.: Написано, что файл скачан. Ну так что, бить будут?:gigi:

Алекс ответил и предложил разместить файл непосредственно на форуме.

Так же в посте я прилагаю тескт пояснений, которые были отосланы Алексу.

Ссылка:
[url http://ifolder.ru/4168451]http://ifolder.ru/4168451[/url]

Пояснения по файлу.

Размер у файлов уменьшился, но по очень простой причине. Игре стукнуло 10 лет - технологии отображения видео не стояли на месте и теперь этот же файл без изменения качества занимает почтив 3 раза меньше места. Я не знаю, как это отобразится при возвращении заставок в игру. Если что - буду думать.
Каждый файл-заставка упакован в отдельную папку. Вместе в видео там лежат srt файлы - это субтитры. При желании можно самостоятельно выковырять из MIX файлов видео и, скачав эти srtшки, просмотреть в любом плеере, поддерживающем субтитры (Таких МНОГО, в том числе и WMC, помоему.). Получаем "эконом" вариант для людей на лимитированных тарифах - в сумме все srt замут дай бог 100-200 кб.
Хочу предупредить, что в заставках мы имеем дело не с английским, а с американским языком. Некоторые слова приходилось вычислять логически, ибо в том виде, в котором их там произносят, они в словорях не прописаны (американская дикция - отдельная песня - к моменту перевода третей заставки у меня чуть не сучился оргазм, когда этого гребанного ведущего новостей пришили).

Отдельные коментарии по конкретным местам:
intro
Начнем с того, что я допустил ляп и исправлю его при первой возможности, но сейчас оч хочется баинькать. Это место
"Если вас что то восхищает", - суть в том, что если вы восхищенны чем то, то это благодоря тому, что в этом месте обретается NOD. Вобщем, прямых аналогов на русском не найдено.
Теперь по порядку:
День боевых дейсвий № 124271 (блин - цифру наизусть запомнил!). Дело в том, что формат даты в годах сейчас за бугром (читай - в Америке) произносится не прямым текстом. То есть если дата 1967, к примеру, то говорят не "тысяча девятьсот шесдесят седьмой", а "девятнадцать, шестдесят семь". Вот такие вот лентяи - уже и языком работать лень. Так что пусть тебя не смущает то, что МейДжек произносит три цифры, вместо одной.

Не для для пустых обещаний или пропоганды - для предвиденья! Так и сказали. Возможно заменю для прозрения. Скорее всего это ритуальная фраза, как и "Kane lives in death!".

И всетаки СлАвик, а не СлавИк.

"Kane lives in death!" - перевел как Кейн жив и мертв! в конце концов произносят они больше en (&) чем in. Вобщем, ногами не бить.

nod_m02
Пусть не вас смущает, что причина смерти "Оксаны" несколько изменилась - если повозишся со словарем (чего я тебе делать категорически не советую, по причинам, описанным выше) то сам все поймешь.

Когда Оксана говорит о патруле с юга, она имеет ввиду силы, с которыми ты пойдешь ломать вражьи черепушки.

Broadcast studio - телестудия.

nod_m03

mentaly unstable - неустоит перед умом - это дословно. Вроде как, "думать надо!" - перевел как "необаснованной".

"...снова собрал все части въедино." - должно быть части Братства. Перевел как есть.

woody faro - деревянный фараон - старая карточная игра. Настолько старая, что я даже немогу поделится ссылкой не её упоминание -сам не нашел. Информацию о том, что это термин игры я нашел в словаре.

P.P.S: Так как такая работка у меня впервые виду небольшой дневничек. Выложить что ли - пусть народ поржет =)))

C уважением, RIP ака Денис.

Качаю на рапиду, но скорость заливки тааааам. Компенсирует скорость закачки.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
Alex_Ch   Ролики на русском   29.10.2007, 11:03
Shur   У меня есть русские ролики от TS и FS, RA2.. Как-н...   29.10.2007, 20:51
SanJovi   ООО!!! Круто. Надо бы глянуть. А насчёт лого - вас...   30.10.2007, 1:29
SN@KE   Ацтой перевод, у дядюшки Рисерч было лучше :D   30.10.2007, 15:20
RFTD   Обьясните мне вообще - что такое КАБАЛ? Подробно, ...   31.10.2007, 16:22
Alex_Ch   Я вообще-то про тоже. Какие у тебя еще есть игр...   31.10.2007, 17:17
RFTD   Alex_Ch Спасибо, игру я проходил. Но роликов не бы...   31.10.2007, 17:23
Selector   Хороший перевод у волка и у триады. :smirk::P   31.10.2007, 19:22
SN@KE   Я вообще-то про тоже. Какие у тебя еще есть игры, ...   2.11.2007, 20:03
RIP   Играл в английскую версию и прекрасно понимал о че...   3.11.2007, 18:58
Alex_Ch   RIP Не видел твоего сообщения. Поддерживаю идею с ...   3.11.2007, 20:46
SN@KE   Нее, лучше брать Media Player 9 (ну там что-то нап...   3.11.2007, 23:50
RIP   Распаковал ролики. Почти полностью написал перевод...   4.11.2007, 20:52
SN@KE   Насчет первого, думаю если хоть кто-то играл в ТС...   5.11.2007, 18:31
Alex_Ch   Нет, не нужно. Просто старайся, чтобы текст поя...   6.11.2007, 14:33
Srg_Alex   "Kane lives in death!" - на сколько мне ...   6.11.2007, 16:18
RIP   Процесс пошел. Хочу сразу сказать что я проклинаю ...   7.11.2007, 21:59
Alex_Ch   Мы фанаты СнС, а не критики :) Только дословн...   9.11.2007, 17:39
VBKesha   Можно ли будет добавичь конечный результат перевод...   11.11.2007, 23:01
Alex_Ch   Если RIP предоставит видео в хорошем качестве, ...   12.11.2007, 8:41
RIP   В игре было достаточно много рисованных заставок....   16.11.2007, 0:16
SN@KE   Ну еси и на йапапко то и на рапиду залей, с папки ...   16.11.2007, 13:55
Alex_Ch   3D-заставок на YouTube полно, поэтому я и не ст...   16.11.2007, 16:34
SN@KE   Хз, надо не надо, есть в отличном качестве ролики ...   16.11.2007, 19:30
Alex_Ch   Все немедленно смотрим ролики от RIP'а и обсужд...   22.11.2007, 17:25
Selector   Alex_Ch ща: RIP Литературная правка предложенны...   22.11.2007, 20:42
SN@KE   Хороший перевод! Мне понравился, мне не к чему при...   23.11.2007, 13:37
Alex_Ch   У меня нет, вытащить можно XCC Mixer'ом... Заг...   29.11.2007, 12:21
makkes   а ещё ролики есть? мне понравилось Вариант пере...   4.12.2007, 21:59
Alex_Ch   Автор планировал перевести все, но так как наро...   5.12.2007, 22:11
Summoner   Все интересуются, но не все об этом пишут, я напри...   7.12.2007, 21:30
RIP   Автор планировал перевести все, но так как наро...   12.12.2007, 18:31
SN@KE   Как дела с роликами?)   9.1.2008, 14:28
Alex_Ch   Ух ты!:up: Сессия полагаю в самом разгаре,...   10.1.2008, 15:10
VOLdeMArus   перевести видео в формат игры, чтобы просматриват...   30.1.2008, 15:09
SN@KE   Хотелось бы увидить в *avi формате еще -)   12.1.2008, 4:42
Hunter(SF)   Ну вот и я(если кто не в курсе,я - брат RIP'а)...   30.1.2008, 13:41
Forum Bot   Молодцы, ребята! :) Продолжайте в том же духе.   30.1.2008, 15:29
SN@KE   Все равно ждем!)   2.2.2008, 3:27
Tomatov   Я ещё могу понять, почему не выложили маленькие ро...   20.2.2008, 11:39
SN@KE   Чел, учи английский)   20.2.2008, 15:20
Tomatov   Тогда к чему всё это затевалось?   20.2.2008, 18:11
SN@KE   Господи, будет просто глобальная катастрофа если т...   20.2.2008, 19:26
daniel199707   я знаю что познавто но я хочу сказать что я полнас...   4.3.2008, 23:02
dantt3   дайте ссылку на перевод видеоролиов для firestorm....   28.7.2009, 9:51
KIlerok   дайте ссылку на перевод видеоролиов для firestorm...   28.7.2009, 10:32
Kukov   А как ты права нарушил? IwanS: да нет, эту фигню...   28.7.2009, 10:38
dantt3   Может перезальёшь   29.7.2009, 10:01
KIlerok   Может перезальёшь Ммммм.....в прошлый раз очень ...   29.7.2009, 10:12
dantt3   Спасибо большое   29.7.2009, 10:23
KIlerok   В этот раз быстрей залил >>>скачать тут...   29.7.2009, 11:23
Unreal0602   Ну как прогресс с роликами???   12.9.2009, 11:44
LorgyS   Перезалейте пожалусто видео с субтитрами   12.6.2011, 22:07

Ответить в эту темуОткрыть новую тему
 

Текстовая версия Сейчас: 15.6.2026, 22:12
Rambler's Top100 CNC Top 101